重要提示: 请勿将账号共享给其他人使用,违者账号将被封禁!
查看《购买须知》>>>
找答案首页 > 全部分类 > 求职面试
搜题
网友您好, 请在下方输入框内输入要搜索的题目:
搜题
题目内容 (请给出正确答案)
[主观题]

Translate the following sentence into English. “债券越接近到期日,其市价越接近到期值。”

A、The more a bonds nears its maturity date, the more market price of the bond moves toward the maturity value.

B、The more a bond nears its maturity date, the more market price of the bond moves toward the value.

C、The more a bond nears its maturity date, the more market price of the bond moves toward the maturity value.

D、None of the above.

查看答案
更多“Translate the following sentence into English. “债券越接近到期日,其市价越接近到期值。””相关的问题

第1题

Translate the following English into Chinese. The ...

Translate the following English into Chinese. The Beijing–Shanghai High-Speed Railway is a 1,318-kilometre long high-speed railway that connects two major economic zones in People’s Republic of China: the Bohai Economic Rim and the Yangtze River Delta. Construction began on April 18, 2008, and a ceremony to mark the completion of track laying was held on November 15, 2010. The line opened to the public for commercial service on June 30, 2011. This rail line is the world’s longest high-speed line ever constructed in a single phase.

点击查看答案

第2题

Translate the following selection into English. Then compare your translation with the suggested version provided by the instructor and analyze the differences in terms of choices of words , sentences patterns , transitions between ideas and conciseness . 很多生物(),则指人倾向于从真实或假想的他者角度来聚焦自我、关注旁人可以了解的自我的某些方面,如外表、行为等。 更强的私我意识意味着更好的自我认知,以及不论是好是坏都想增进自我认知的更浓厚兴趣。因此,这类人更能表里如一,言行一致。公我意识意味着在意别人对自己的看法。公我意识强的人更容易屈从于群体压力,并能更准确判断别人对自己的评价

点击查看答案

第3题

Translate the following sentence into English. “您可以根据您自身情况选择适合您的座次。”
点击查看答案

第4题

Translate the following sentence into English. “左边列示资产,右边列示负债和所有者权益。”

A、Listed on the left are the assets and on the right, the liabilities and owner’s interest.

B、Listed on the right are the assets and on the right, the liabilities and owner’s interest.

C、Listed on the left are the fixed assets and on the right, the liabilities and owner’s interest.

D、None of the above.

点击查看答案

第5题

Translate the following sentence into English. “贷方表示资金的来源,而借方表示这笔资金的使用。”

A、Credit entries represent the sources of financing,and the credit?entries represent the uses of that financing.

B、Debit entries represent the sources of financing,and the debit entries represent the uses of that financing.

C、Credit entries represent the sources of financing,and the debit entries represent the uses of that financing.

D、None of the above.

点击查看答案

第6题

SECTION A CHINESE TO ENGLISH

Directions: Translate the following text into English.

8月17日的下午,约克逊号邮船无数的窗眼里,飞出五色飘扬的纸带,远远的抛到岸上,任凭送别的人牵住的时候,我的心是如何的飞扬而凄恻!

痴绝的无数的送别者,在最远的江岸,仅仅牵着这终于断绝的纸条儿放这庞然大物,载着最重的离愁,飘然西去!

船上生活,是如何的清新而活泼。除了三餐外,只是随意游戏散步。海上的头三日,我竟完全回到小孩子的境地中去了,套圈子,抛沙袋,乐此不疲,过后又绝然不玩了。后来自己回想很奇怪,无他,海唤起了我童年的回忆,海波声中,童心和游伴都跳跃到我脑中来。

点击查看答案

第7题

Translate the following sentence into English. “考虑到这一点,现金流管理应当成为当今企业的头等要务。”

A、In view of this, cash flow management should be the top priority for businesses of our time.

B、In view of it, the cash flow management should be the top priority for businesses.

C、In view of this, flow management should be the top priority for businesses of our time.

D、None of the above.

点击查看答案

第8题

Section B

Directions:Translate the following passage into English. Write your translation on the ANSWER SHEET.

最近一项调查表明,中国大部分的建筑无论是办公楼还是居民楼,消耗的电资源或水资源比发达国家的同类建筑都要多,例如,北京的居民平均消耗是气候类似的德国北部家庭的三倍。中国是资源短缺的国家,我们必须节约资源,才能保证我国经济持续发展。

点击查看答案

第9题

SECTION A CHINESE TO ENGLISH

Directions: Translate the following text into English.

说到书,我很动感情。因为它给我带来温暖,我对它满怀感激。

书是我的恩师。贫穷剥夺了我童年的幸福,把我关在学校大门的外面,是书本敞开它宽厚的胸 脯,接纳了我。给我以慷慨的哺育。没有书,就没有我的今天。也许我早就委弃于沟壑。

书是我的良友。它给我一把金钥匙,诱导我打开浅短的视界,愚昧的头脑,闭塞的心灵。从不吝 惜对我帮助。

书是我青春期的恋人,中年的知己,暮年的伴侣。有了它,我就不再忧愁寂寞,不再怕人情冷暖, 世态炎凉。它使我成为精神世界的富翁。我真的是“不可一日无此君”。当我忙完了,累极了;当我 愤怒时,苦恼时,我就想亲近它,因为这是一种绝妙的安抚。

点击查看答案

第10题

SECTION A CHINESE TO ENGLISH

Directions: Translate the following text into English.

历史的道路,不全是坦平的,有时走到艰难险阻的境界。这是全靠雄健的精神才能够冲过去的。

一条浩浩荡荡的长江大河,有时流到很宽的境界,平原无际,一泻千里。有时流到很逼狭的境界,两岸丛山叠岭,绝壁断崖,江河流于其间,曲折回环,极其险峻。民族生命的进展,其经历亦复如是。

人类在历史上的生活正如旅行一样。旅途上的征人所经过的地方,有时是坦荡平原,有时是崎岖险路。老于旅途的人,走到平坦的地方,固是高高兴兴地向前走,走到崎岖的境界,越是奇趣横生,觉得在此奇绝壮观的境界,越能感到一种冒险的美趣。

点击查看答案
下载上学吧APP
客服
TOP
重置密码
账号:
旧密码:
新密码:
确认密码:
确认修改
购买搜题卡查看答案
购买前请仔细阅读《购买须知》
请选择支付方式
微信支付
支付宝支付
选择优惠券
优惠券
请选择
点击支付即表示你同意并接受《服务协议》《购买须知》
立即支付
搜题卡使用说明

1. 搜题次数扣减规则:

功能 扣减规则
基础费
(查看答案)
加收费
(AI功能)
文字搜题、查看答案 1/每题 0/每次
语音搜题、查看答案 1/每题 2/每次
单题拍照识别、查看答案 1/每题 2/每次
整页拍照识别、查看答案 1/每题 5/每次

备注:网站、APP、小程序均支持文字搜题、查看答案;语音搜题、单题拍照识别、整页拍照识别仅APP、小程序支持。

2. 使用语音搜索、拍照搜索等AI功能需安装APP(或打开微信小程序)。

3. 搜题卡过期将作废,不支持退款,请在有效期内使用完毕。

请使用微信扫码支付(元)
订单号:
遇到问题请联系在线客服
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系在线客服
恭喜您,购买搜题卡成功 系统为您生成的账号密码如下:
重要提示: 请勿将账号共享给其他人使用,违者账号将被封禁。
发送账号到微信 保存账号查看答案
怕账号密码记不住?建议关注微信公众号绑定微信,开通微信扫码登录功能
警告:系统检测到您的账号存在安全风险

为了保护您的账号安全,请在“上学吧”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!

- 微信扫码关注上学吧 -
警告:系统检测到您的账号存在安全风险
抱歉,您的账号因涉嫌违反上学吧购买须知被冻结。您可在“上学吧”微信公众号中的“官网服务”-“账号解封申请”申请解封,或联系客服
- 微信扫码关注上学吧 -
请用微信扫码测试
选择优惠券
确认选择
谢谢您的反馈

您认为本题答案有误,我们将认真、仔细核查,如果您知道正确答案,欢迎您来纠错

上学吧找答案