重要提示: 请勿将账号共享给其他人使用,违者账号将被封禁!
查看《购买须知》>>>
找答案首页 > 全部分类 > 大学本科
搜题
网友您好, 请在下方输入框内输入要搜索的题目:
搜题
题目内容 (请给出正确答案)
[主观题]

Translate the following selection into English. Then compare your translation with the sug

gested version provided by the instructor and analyze the differences in terms of choices of words , sentences patterns , transitions between ideas and conciseness . 很多生物(),则指人倾向于从真实或假想的他者角度来聚焦自我、关注旁人可以了解的自我的某些方面,如外表、行为等。 更强的私我意识意味着更好的自我认知,以及不论是好是坏都想增进自我认知的更浓厚兴趣。因此,这类人更能表里如一,言行一致。公我意识意味着在意别人对自己的看法。公我意识强的人更容易屈从于群体压力,并能更准确判断别人对自己的评价

答案
Many organisms exhibit at least a rudimentary form of self-awareness by which they experience themselves as distinct from their environment. However, humans are capable of more profound forms of self-awareness that make possible uniquely human capacities such as introspection and self-reflection. A distinction typically is drawn between forms of self-consciousness corresponding to the two distinct vantage points from which people can direct attention toward themselves. Private self-consciousness is the tendency to focus on oneself from a personal vantage point and attend to aspects of the self that are not readily apparent to others, such as one’s thoughts and feelings. Public self- consciousness is the tendency to focus on oneself from the perceived vantage point of real or imagined others and to attend to aspects of the self that are observable by others, such as facets of one’s appearance and behavior. Private self-consciousness is associated with better access to self-knowledge, and a greater interest in new self-knowledge regardless of whether that knowledge is positive. As a result, their attitudes are more predictive of their behavior. Public self-consciousness is associated with phenomena that involve perceptions of how other people view the self. People high in public self-consciousness are more likely to conform to group pressure, and they are more accurate in their perception of how others perceive them.
更多“Translate the following selection into English. Then compare your translation with the sug”相关的问题

第1题

Section B

Directions: Translate the following passage into English. Write your translation on the ANSWER SHEET.

尽管人为什么要睡觉这一头号题我们尚未弄清楚,但毫无疑问,人需要睡觉,其他动物也是如此。醒与睡的交替模式是与我们的习惯和感官密切相关的。动物靠视力寻找食物、栖息地和庇护,它们与人一样白天的大部分时间活动,晚上睡觉。为保持身体健康,一个人所需的睡眠时间因年龄不同而大不相同。学龄前儿童通常需要10~12个小时的睡眠时间,中小学生9~11个小时,成年人7~9个小时。成年人随着日益变老所需睡眠时间似乎也逐渐减少。睡眠时间也随种族不同而不同。据说,日本人,包括儿童和成年人,睡眠时间比欧洲人少。但这种不同也许是由于生活习惯而不是由于种族的原因造成的。

点击查看答案

第2题

SECTION A CHINESE TO ENGLISH

Translate the following text into English. Write your translation on ANSWER SHEET THREE.

一个人的生命究竟有多大意义,这有什么标准可以衡量吗?提出一个绝对的标准当然很困难;但是,大体上看一个人对待生命的态度是否严肃认真,看他对待劳动、工作等等的态度如何,也就不难对这个人的存在意义做出适当的估计了。

古来一切有成就的人,都很严肃地对待自己的生命,当他活着一天,总要尽量多劳动、多工作、多学习,不肯虚度年华,不让时间白白地浪费掉。我国历代的劳动人民及大政治家、大思想家等等都莫不如此。

点击查看答案

第3题

Section ADirections: Translate the following passage into Chinese. Write your translationSection A Directions: Translate the following passage into Chinese. Write your translation on the ANSWER SHEET. One of the chief concerns of wildlife management is the protection and improvement of the nature habitat so that animals have enough food and water to survive. Wildlife management involves care of the soil to produce good vegetation it also involves care of plants, not only as a source of food, but also as protection. Animals need cover to hide from their natural enemies and to raise their young safely. Just as crops are harvested wildlife too must sometimes be ’harvested’. By allowing limited hunting, good management can control certain species that threaten to overpopulate their habitat.

点击查看答案

第4题

SECTION B ENGLISH TO CHINESE

Translate the following text into Chinese. Write your translation on ANSWER SHEET THREE.

But, as has been true in many other cases, when they were at last married, the most ideal of situations was found to have been changed to the most practical. Instead of having shared their original duties, and as school-boys would say, going halves, they discovered that the cares of life had been doubled. This led to some distressing moments for both our friends; they understood suddenly that instead of dwelling in heaven they were still upon earth, and had made themselves slaves to new laws and limitations. Instead of being freer and happier than ever before, they had assumed new responsibilities; they had established a new household, and must fulfill in some way or another the obligations of it. They looked back with affection to their engagement; they had been longing to have each other to themselves, apart from the world, but it seemed they never felt so keenly that they were still units in modern society.

点击查看答案

第5题

Section A

Directions: Translate the following English into Chinese. (10 points)

Experts have long thought that depression could be bad for your heart. A new study demonstrates just how dangerous it can be.

点击查看答案

第6题

Translate the following paragraph from English into Chinese, exchange your ideas with your partner. When you have finished, you should upload your translation in audio form. I play all sorts of get-togethers now, from college parties to corporate events. I also go to elementary schools for the deaf and talk to the students about motivation and believing in themselves. I’m big on talking to the parents. I tell them, “My advice to you is to let your kids chase their dreams. I’m a deaf DJ, so why not ”()

点击查看答案

第7题

Translate the following into Chinese. 4. You can move from your hallway down to the student union, library, club, organization, class, or any place where people gather together to study, to play, and to make friends ultimately.

点击查看答案

第8题

SECTION B ENGLISH TO CHINESE

Directions: Translate the following text into Chinese.

Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life. Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals. Years may wrinkle, the skin but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to dust. Whether 60 or 16 years old, there is the lure of wonder, the unfailing childlike appetite and the joy of the game of living in every human being's heart. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, char, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young. When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your serials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80.

点击查看答案

第9题

Translate the following into Chinese.

  (1)Details

  You are requested to check the contents of the Invitation to(2)package for completeness when you receive it and then return the enclosed(3)Acknowledgment.

  (4)shall be submitted in accordance with the Instructions to(5)and Form of(6).Any deviation from the requirements of these instructions may render your(7)invalid.

  Your(8)must be received no later than 12: 00 o'clock on Friday, 3rd July, 2009(closing date)at the office of the Purchaser in Shenzhen, People's Republic of China.

  (9)shall be forwarded by courier service or delivered safe-hand, sealed and clearly addressed and marked on the outside in accordance with the Instructions to(10).

  Please note that uninvited visits to our offices to discuss the Invitation to(11)are not acceptable and that all contact shall be in writing(by letter or fax)as set out in the Instructions to(12).

  The(13)shall consider this Letter of Invitation and the enclosed Invitation to(14)documents to be confidential, and the contents shall not be divulged to any person or persons not directly concerned with the preparation of the(15).

  This Invitation to(16)is subject to your signing and returning to the Purchaser the(17)Acknowledgment contained within Section A.

点击查看答案

第10题

Part C

Directions: Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written clearly on ANSWER SHEET Ⅱ.

46) The teaching of English as a second language (ESL) in schools has had a history of conflicting arguments, interesting innovations and some very positive methodological changes. To understand the present situation, it is necessary to consider the past and the wider educational context which has a bearing on it.

Until quite recently, approaches to ESL work have been strongly influenced by methods developed to teach English as a foreign language to older learners. These methods placed much emphasis on drills, exercises and remedial programs that focus on language in abstraction. 47) The prescriptive nature of such methods and the demands they made on the teacher's time developed the belief that ESL work would be tackled only by the specialist ESL teacher working with small groups of children. 48) Such an approach does not fit comfortably into current notions of learning and teaching in the primary school, nor does it sufficientlv equip ESL learners in the secondary school to benefit from normal schooling. In prescribing what language is to be taught, it has ignored what children bring to the learning task and the choices they make about how and what they want to learn. Furthermore, the location and organization of language provision did not measure up to the demand. 49) The language centers and English language services all contributed to providing special and concentrated teaching of English as a second language in small groups, varying in size from four or five to fifteen, Whatever the pattern of provision, the main aim was to give pupils sufficient English to enable them to join normal schools as quickly as possible. The success of such special provision depended very much on the close and constant liaison of language teachers with the subject teachers and the class teachers and on the continuity of learning experiences provided by them. One of the important disadvantages of language centers and withdrawal groups was that ESL children were being taught away from those English-speakers who provide the most powerful models, i.e. their peer (地位相同的) group.

Peer group interaction is an important element in any learning situation, but its particular strengths in a classroom with ESL learners cannot be over-emphasized.

50) The separation of second-language learners from the main-stream classroom cannot easily be justified on educational grounds, since in practice it leads to both their curriculum and language learning being impoverished.

46.______________________________

点击查看答案
下载上学吧APP
客服
TOP
重置密码
账号:
旧密码:
新密码:
确认密码:
确认修改
购买搜题卡查看答案
购买前请仔细阅读《购买须知》
请选择支付方式
微信支付
支付宝支付
选择优惠券
优惠券
请选择
点击支付即表示你同意并接受《服务协议》《购买须知》
立即支付
搜题卡使用说明

1. 搜题次数扣减规则:

功能 扣减规则
基础费
(查看答案)
加收费
(AI功能)
文字搜题、查看答案 1/每题 0/每次
语音搜题、查看答案 1/每题 2/每次
单题拍照识别、查看答案 1/每题 2/每次
整页拍照识别、查看答案 1/每题 5/每次

备注:网站、APP、小程序均支持文字搜题、查看答案;语音搜题、单题拍照识别、整页拍照识别仅APP、小程序支持。

2. 使用语音搜索、拍照搜索等AI功能需安装APP(或打开微信小程序)。

3. 搜题卡过期将作废,不支持退款,请在有效期内使用完毕。

请使用微信扫码支付(元)
订单号:
遇到问题请联系在线客服
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系在线客服
恭喜您,购买搜题卡成功 系统为您生成的账号密码如下:
重要提示: 请勿将账号共享给其他人使用,违者账号将被封禁。
发送账号到微信 保存账号查看答案
怕账号密码记不住?建议关注微信公众号绑定微信,开通微信扫码登录功能
警告:系统检测到您的账号存在安全风险

为了保护您的账号安全,请在“上学吧”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!

- 微信扫码关注上学吧 -
警告:系统检测到您的账号存在安全风险
抱歉,您的账号因涉嫌违反上学吧购买须知被冻结。您可在“上学吧”微信公众号中的“官网服务”-“账号解封申请”申请解封,或联系客服
- 微信扫码关注上学吧 -
请用微信扫码测试
选择优惠券
确认选择
谢谢您的反馈

您认为本题答案有误,我们将认真、仔细核查,如果您知道正确答案,欢迎您来纠错

上学吧找答案