A.舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里:自己宁愿舍弃一生的功名富贵,到万里以外去朝夕侍奉父亲
B.非谢家之宝树,接孟氏之芳邻:自己并不像是谢玄那样出色的人才,却能在今日的宴会上结识各位名士
C.他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门:过些时候自己将到父亲那里聆听教诲;今天举起双袖作揖谒见阎公,(受到阎公的接待)十分高兴,好像登上龙门一样
D.杨意不逢,抚凌云而自惜:杨得意生不逢时,(只能)抚弄着司马相如的赋独自叹惋
第1题
A.舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里 翻译:自己宁愿舍弃一生的功名富贵,到万里以外去朝夕侍奉父亲
B.非谢家之宝树,接孟氏之芳邻 翻译:自己并不像是谢玄那样出色的人才,却能在今日的宴会上结识各位名士
C.他日趋庭,叨陪里对;今兹捧袂,喜托龙门 翻译:过些时候自己将到父亲那里聆听教会;今天举起双袖作揖谒见阎公,(受到阎公的接待)十分高兴,好像登上龙门一样
D.杨意不逢,抚凌云而自惜 翻译:杨得意生不逢时,(只能)抚弄着司马相如的赋独自叹惋
第3题
A.地势极而南溟深,天柱高而北辰远 翻译:地势偏远,南海深邃;天柱高耸,北极星远悬
B.关山难越,谁悲夫路之人萍水相逢,尽是他乡之客. 翻译:雄关高山难以越过,谁能悲悯那迷路的人呢(在座的各位)如浮萍在水上相聚,都是客居异乡的人
C.怀帝阍而不见,奉宣室以何年。 翻译:思念皇宫却看不见,等待在宣誓召见又是何年
D.冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,非无圣主。 翻译:冯唐容易老,李广封侯难。屈原贾谊贬到长沙,并非没有圣明的君主
第4题
A.地势极而南溟深,天柱高而北辰远:地势偏远,南海深邃;天柱高耸,北极星远悬
B.关山难越,谁悲夫路之人萍水相逢,尽是他乡之客:雄关高山难以越过,谁能悲悯那迷路的人呢(在座的各位)如浮萍在水上相聚,都是客居异乡的人
C.怀帝阍而不见,奉宣室以何年:思念皇宫却看不见,等待在宣室召见又是何年
D.冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,非无圣主:冯唐容易老,李广封侯难。屈原贾谊贬到长沙,并非没有圣明的君主
第5题
A.地势极而南溟深,天柱高而北辰远:地势偏远,南海深邃;天柱高耸,北极星远悬
B.关山难越,谁悲夫路之人萍水相逢,尽是他乡之客:雄关高山难以越过,谁能悲悯那迷路的人呢(在座的各位)如浮萍在水上相聚,都是客居异乡的人
C.怀帝阍而不见,奉宣室以何年:思念皇宫却看不见,等待在宣誓召见又是何年
D.冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,非无圣主:冯唐容易老,李广封侯难。屈原贾谊贬到长沙,并非没有圣明的君主
第6题
A.(环)滁皆山也。 环:环绕
B.有亭翼然(临)于泉上者。 临: 居高而下
C.至于(负)者歌于途。 负:背
D.醉翁之(意)不在酒。 意:意思
第7题
A.南取百越之地,以(之)为桂林、象郡
B.收天下之兵,聚之(于)咸阳
C.俯首系颈,委命(于)下吏
D.(百越之君)乃使蒙恬北筑长城而守藩篱
第9题
A.呼尔而与之:没有礼貌地吆喝着给你
B.所识穷乏者得我与:所认识的穷困的人感激我吗
C.乡为身死而不受:从前(为了礼义),宁愿死也不接受施舍
D.贤者能勿丧耳:(只不过)贤能的人不丧失它罢了
为了保护您的账号安全,请在“上学吧”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!