重要提示: 请勿将账号共享给其他人使用,违者账号将被封禁!
查看《购买须知》>>>
找答案首页 > 全部分类 > 求职面试
搜题
网友您好, 请在下方输入框内输入要搜索的题目:
搜题
题目内容 (请给出正确答案)
[主观题]

American, British, Canadian, Australian and New Zealand hosts are quick to open their home

s to foreign visitors. Spaniards, Portuguese and other Latinos are less inclined to do so, until firm personal relationships have been established.

查看答案
更多“American, British, Canadian, Australian and New Zealand hosts are quick to open their home”相关的问题

第1题

听力原文:M: British English and American English are really about the same, aren't they?

W: I don't think so. It seems to the that some of the spellings are different. Words like theater and center end in r-e in England instead of in e-r like we spell them. There are more, examples like the word color. In fact, many words which end in o-r in American English are spelled o - u - r in British English.

M: I'm still not convinced. I mean, if someone comes here from England, we can all understand what he's saying. The spelling, doesn't really matter that much.

W: Okay. Are we just talking about spelling? Arc there some differences in pronunciation and meaning too?

M: Well, in fact I remember seeing an English movie where the actors kept calling their apartment a flat. Half of the movie was over before I realized what they were talking about. So there are slight differences in spelling and some vocabulary.

W: And pronunciation, too. You aren't going to tell me that you sound like Richard Burton.

M: Richard Barton isn't English.

W: Okay. Anyway, the pronunciation is different. I think that what we are really disagreeing about is the extent of the difference.We all agree that British English and American English are different,right"

M:Sure.

(26)

A.The differences between British English and American English.

B.The similarities between British English and American English.

C.The spelling differences between British English and American English.

D.The pronunciation differences between British English and American English.

点击查看答案

第2题

听力原文:M: British English and American English are really the same, aren't they?

W: I don't think so. It seems that some of the spellings are different.

M: You're fight, Nina. Words like "theater" and "center, end in "re" in England instead of in "er" like we spell them. Can you think of any more examples?

W: The word "color" ?

M: Good. Actually, many words which end in "or"; in American English are spelled "our" in British English.

W: OK. There are some differences in pronunciation and meaning.

M: Anyway, we both agree that British English and American English are different. Right?

W: Sure. I quite agree with you.

What do both of the speakers agree on?

A.British English and American English are the same in meaning.

B.Not all the spellings in British English and American English are the same.

C.British English is easier than American English.

点击查看答案

第3题

听力原文:M: British English and American English are really about the same, aren't they?

W: I don't think so. It seems that some of the spellings are different.

M: You're right, Nina. Words like "theater" and "center" end in "r-e" in England instead of in" e-r" like we spell them. Can you think of any more exampies?

W: The word "color" ?

M: Good. Actually, many words which end in "o-r" in American English are spelled "o-u-r" in British English.

W:OK. There are some differences in pronunciation and meaning.

M: Anyway, we both agree that British English and American English are different. Right?

W: Sure. But not so different that it prevents us from understanding each other.

M: Yes. I quite agree with you.

What do both of the speakers agree on?

A.British English and American English are quite different.

B.Not all the spellings in British English and American English are the same.

C.British English is easier than American English.

点击查看答案

第4题

听力原文:M: British English and American English are really about the same, aren't they?

W: I don't think so. It seems that some of the spellings are different.

M: You're right, Nina. Words like "theater" and "center" end in "re" in England instead of in" er" like we spell them. Can you think of any more examples?

W: The word "color" ?

M: Good. Actually, many words which end in "or" in American English are spelled "our" in British English.

W: OK. There are some differences in pronunciation and meaning.

M: Anyway, we both agree that British English and American English are different. Right?

W: Sure. I quite agree with you.

What do both of the speakers agree on?

A.British English and American English are same in meaning.

B.Not all the spellings in British English and American English are the same.

C.British English is easier than American English.

点击查看答案

第5题

Leacock was probably 'the first Canadian to qualify as a "pro-American British imperialist." A colleague, Prof. John Culliton, said of him, "Long before Winston Churchill, Leacock was saving the Empire every Monday, Wednesday and Friday at 3 p. m. in Room 20.' He was also ahead of his time in prodding Americans and Britons toward greater friendship and understanding.

His feeling for both sides of the Atlantic came naturally. He was born on the Isle of Wight in 1869, and emigrated to Canada as a six-year-old. On his retirement from McGill, influential English friends urged him to return to live in the land of his birth. He refused, saying, "I'd hate to be so far away from the United States. It's second nature, part of our lives, to Joe near them. Every Sunday morning we read the New York funny papers. All week we hear about politics in Alabama and Louisiana, and whether they caught the bandits who stole the vault of the National Bank--well, you know American news. There's no other like it."

In the eight years of his retirement; Stephen produced the work he believed most likely to endure. It was far removed from the kind of wit which had made him famous. He described his history, Montreal: Seaport and City, as "the best job I've done." Unlike most historical works it bubbles with the author's laughter. In his foreword, after thanking two former colleagues for checking the manuscript, he added that any errors which remained obviously must be theirs. "Acknowledging these debts," he concluded, "I also feel that I owe a good deal of this book to my own industry and effort."

Midway through World War II, I asked Stephen if he would write a foreword for a book I had written on the Canadian navy and its gallant role in convoy escort. He agreed. Some time later he handed me more than 20,000 words, in which he had told the whole fascinating background story of Canada's lifelong relationship to the sea. His research was staggering to a reporter who had simply described events and engagements to which he had been an eyewitness.

"I got interested in the subject," he explained. "If you don't like it, throw it away and I'll write something shorter,"

Not a word was changed. To my joy, the book appeared under our joint bylines. Soon after, throat cancer took Stephen from the thousands of Old McGillers who loved him.

Leacock loved human beings for their little vanities and pretensions—and laughed at his own. The fictional town of Mariposa of his famous "Sunshine Sketches" is obviously Orillia, Ontario, where Leacock built a summer home and developed a farm, which, he said, "used to lose a few dollars a year, but by dint of hard work and modernization, I have contrived to turn that into a loss of thousands." The citizens of Orillia had little difficulty in self identification when the book reached town, but they soon realized that Leacock had ribbed his own idiosyncrasies more sharply than he had pinpointed theirs. Today’s Orillians speak of him with the awe given to any community's adopted son, though it was he who adopted Mariposa-Orillia.

Stephen Leacock was so honestly simple that to many men he seemed to be a mass of complexities. To the world he remains the man of laughter. His greatest achievement, however, was that he taught thousands of young men and women who want to know. By example he proved one simple fact to all of us who attended his classes, certainly to that numerous crew who came to enjoy his friendship—that the right of outspoken dissent is the free man's most precious heritage. Such men do not often pass this way.

Why was Leacock dubbed as a "pro-American British imperialist"?

A.Because he was a Briton who adored American politics.

B.Because he liked to read American newspapers.

C.Because he lectured on the importance of friendship between U.S. and Britain.

D.Because he chose to live close to America.

点击查看答案

第6题

The vocabulary and grammatical differences between British and American English are so trivial and few as hardly

A.noticed

B.to be noticed

C.being noticed

D.to notice

点击查看答案

第7题

"The differences between British English and American English are not important." Why does the author say this?

For the most part, British and American English are ______.

点击查看答案

第8题

听力原文:The difference between British English and American English are not important. What is more important?

"The differences between British English and American English are not important." Why does the author say this?

For the most part, British and American English are ______.

点击查看答案
下载上学吧APP
客服
TOP
重置密码
账号:
旧密码:
新密码:
确认密码:
确认修改
购买搜题卡查看答案
购买前请仔细阅读《购买须知》
请选择支付方式
微信支付
支付宝支付
选择优惠券
优惠券
请选择
点击支付即表示你同意并接受《服务协议》《购买须知》
立即支付
搜题卡使用说明

1. 搜题次数扣减规则:

功能 扣减规则
基础费
(查看答案)
加收费
(AI功能)
文字搜题、查看答案 1/每题 0/每次
语音搜题、查看答案 1/每题 2/每次
单题拍照识别、查看答案 1/每题 2/每次
整页拍照识别、查看答案 1/每题 5/每次

备注:网站、APP、小程序均支持文字搜题、查看答案;语音搜题、单题拍照识别、整页拍照识别仅APP、小程序支持。

2. 使用语音搜索、拍照搜索等AI功能需安装APP(或打开微信小程序)。

3. 搜题卡过期将作废,不支持退款,请在有效期内使用完毕。

请使用微信扫码支付(元)
订单号:
遇到问题请联系在线客服
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系在线客服
恭喜您,购买搜题卡成功 系统为您生成的账号密码如下:
重要提示: 请勿将账号共享给其他人使用,违者账号将被封禁。
发送账号到微信 保存账号查看答案
怕账号密码记不住?建议关注微信公众号绑定微信,开通微信扫码登录功能
警告:系统检测到您的账号存在安全风险

为了保护您的账号安全,请在“上学吧”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!

- 微信扫码关注上学吧 -
警告:系统检测到您的账号存在安全风险
抱歉,您的账号因涉嫌违反上学吧购买须知被冻结。您可在“上学吧”微信公众号中的“官网服务”-“账号解封申请”申请解封,或联系客服
- 微信扫码关注上学吧 -
请用微信扫码测试
选择优惠券
确认选择
谢谢您的反馈

您认为本题答案有误,我们将认真、仔细核查,如果您知道正确答案,欢迎您来纠错

上学吧找答案