重要提示: 请勿将账号共享给其他人使用,违者账号将被封禁!
查看《购买须知》>>>
找答案首页 > 全部分类 > 大学本科
搜题
网友您好, 请在下方输入框内输入要搜索的题目:
搜题
题目内容 (请给出正确答案)
[主观题]

请将下面的课文翻译成英文。 斋浦尔Jaipur 斋浦尓是印度拉贾斯坦邦首府。在新德里西南250公里处。人

口62万。 斋浦尓是印度的一座旅游古城。 清晨的斋浦尓城,大多数店铺依然关闭着。路边,女郎顶着水罐走在水车留下的湿辙印上。还没来得及细看,婀娜多姿的身影便消失在粉红巷子深处。早上清新的空气里混合着浓浓的花香。寺庙前的一溜花滩上,尽是玫瑰和茉莉。都用棉线扎成长长的花串,堆在摊上挂在墙上。祭神的人来买,就剪一米两米下来。庙里面,白衣的海洋之上浮动着色彩浓重的缠头。不同的颜色代表着不同的阶级和部落。金红的晨辉下,一座城的繁华似乎都集中在庙前庙里。 斋浦尓也有和其他印度城市相似的地方。那就是整座城就是一个动物乐园。屋顶墙头上坐着一大群猕猴。十字路口,白母猪领着一群小猪仔在垃圾堆旁和几只鸡争食。街中心,骆驼伸着长长的脖子走过。后面跟着沙漠部落民。牛角漆成红色的白牛,拉着一车陶罐驶过。大象和野孔雀,城中也不少见。 黄昏时,一定要到东面的小山上去。下面的丘陵树木茂密。斋浦尓古城如一块巨大的宝石,安放在墨绿丝绒上。在夕阳的光线下闪烁着魔幻般的粉红光芒

答案
Jaipur is the capital of Rajasthan, India. It is situated 250 km to the southwest of New Delhi. It has a population of 620,000. Jaipur is an ancient tourist city of India. Most shops are still closed in the city of Jaipur of early morning. On the roadside, a girl, carrying a water jar on her head, walks on the wet tracks left behind by a water cart. Before one can take a closer look, her graceful figure has disappeared into the depths of a pink alley. The fresh morning air mingles with the rich fragrance of flowers. On every one of the row of flower stalls in front of the temple are roses and jasmine flowers. They are all tied with cotton thread into long strings, and stacked on the stalls or hung on the wall. When a prayer comes to buy them, the stall keeper will cut off a meter or two. Inside the temple, on a sea of white clothes float rich-coloured turbans. Different colours of the turbans stand for different classes and tribes. In the golden red morning glow, the busyness of the whole city seems to concentrate in front of and inside the temple. Jaipur bears a resemblance to other cities of India as well. It is that the whole city is a paradise for animals. On the roofs and the wall tops sit a swarm of rhesus monkeys. At the crossroads, a white sow leads a litter of piglets in a fight with several chickens for food at a rubbish dump. In the middle of the street, a camel walks past, stretching its long neck. Behind it walks a desert tribesman. A white ox whose horns are painted red passes, drawing a cart loaded with pottery jars. Elephants and wild peacocks are neither rare in the city. At dusk, make sure that you go to the top of the hill in the east. The smaller hills below are thickly wooded. The ancient city of Jaipur looks like a huge gem set on dark green velvet. It shines with a magic pink light in the setting sun’s glow.
更多“请将下面的课文翻译成英文。 斋浦尔Jaipur 斋浦尓是印度拉贾斯坦邦首府。在新德里西南250公里处。人”相关的问题

第1题

请将下面这段话翻译成英文: 春联(Spring Festival couplets),是中国特有的一种文学形式,有着悠久的历史。春联上的文字简洁、精巧,象征着人们对未来的巨大期盼,表达人们对新年的美好愿望。贴春联是春节的一大传统习俗,也是中国人欢度新年春节的重要方式。每逢春节,无论在城市还是农村,家家户户都要精心挑选一副大红春联贴在门上为节日增加喜庆(festive)气氛。各家各户会根据自家的情况选择不同内容的春联,比如商人的家庭会张贴与发财有关的春联,农民家庭则选择表达丰收愿望的春联。

点击查看答案

第2题

请将下面这段话翻译成英文: 转基因食品(Genetically Modified Food;GMF)是利用基因工程技术生产的食品。它具有产量高、营养丰富、抗病力强等优势,但也存在明显的缺陷—可能会造成基因污染(genecontamination)。因此,转基因食品的安全性一直是一个有争议的话题。在中国,政府和科学界支持转基因作物的推广,却持续引发信任危机。鉴于人们对相关农产品的安全担忧,中国政府草拟了新的粮食法,试图对转基因食品进行更严格的管理。该法规定,任何单位和个人不得在主要粮食品种(principal grain cultivars)上应用转基因技术。

点击查看答案

第3题

请把下面的英文翻译成中文: logo
点击查看答案

第4题

请将下面这段话翻译成英文: 黄金周(the Golden Week)是指连续7天的全国性假期。1999年,中国开始推行黄金周政策。从那以后,黄金周通过鼓励人们旅游和消费,丰富了人们的日常生活,促进了社会经济的发展。然而不可否认,黄金周带来的问题也日益明显:交通拥堵、旅游景点人满为患以及物价上涨。2012年,中国政府宣布重大节假日期间全国高速公路免收通行费,其中就包括春节和国庆两个7天假期,这一政策从某种程度上又导致了出行车辆和人数的增加。

点击查看答案

第5题

请将下面这段话翻译成英文: 公益广告(public service advertisement)指为社会公众的利益和社会风尚服务的广告。它不以盈利为目的,属于非商业性广告,是社会公益事业(cause of the public good)的重要组成部分。公益广告的主题一般取材于老百姓的日常生活,如健康、安全和环保等。目的是提高公众的道德意识,改变公众对社会问题的态度。中国最早的公益广告出现在1986年。随后,公益广告的社会影响力逐渐增强。去年,中央电视台举办了首次电视公益广告大赛,呼吁社会各界关注并参与公益事业。

点击查看答案

第6题

请将下面这段话翻译成英文: 屏幕少年(screenager)指的是那些经常坐在电视机和电脑前,对各类技术信息领悟能力较强的年轻人。他们的生活中充斥着各种各样的屏幕,如电脑屏幕、电视机屏幕、手机屏幕等。精力过度集中于这些屏幕,会影响他们的体质和社交能力。一项调查显示,节假日期间有超过一半的中国孩子在各种屏幕前待两小时以上。他们沉迷于电子设备,患上 “屏幕依赖症”(screen dependence)。这也是近年来越来越多的孩子出现肥胖、视力下降或注意力不集中的重要原因。

点击查看答案

第7题

请将下面这段话翻译成英文: 可持续发展是20世纪80年代提出的一种新的发展观。这种模式要求在保护环境的条件下发展经济,既要满足当代的需求,又不能损害后代人的利益。它的核心思想是确保经济、资源和环境的协调发展,目的是让子孙后代享受充分的资源和良好的环境。可持续发展是中国的一项基本国策。目前中国正集中精力节能减排,加快资源节约型和环境友好型工业体系的建设,加大环境保护力度,提高生态文明(ecologicalcivilization)的水平。

点击查看答案

第8题

请将下面这段话翻译成英文: “光盘行动”(“Clear Your Plate”Campaign)建议用餐者吃光盘子里的东西,鼓励将剩菜打包带走,以免浪费粮食。现在,中国的不少饭店都开始提供小份菜(smaller dishes)。中国每年浪费的粮食接近全国粮食总产量的1/10,成为世界上最大的人为灾害。“光盘行动”提醒人们,在他们大肆浪费粮食的时候,全世界仍然有许多人因为饥饿而死亡。“光盘行动”不再是某一个组织或个人的行动,而是一个关系到人类生存环境的行动,它有利于解决当前资源短缺的状况。

点击查看答案

第9题

请将下面这段话翻译成英文: 互联网在中国被用于公共服务大约有二十年。目前,中国网民人数已经超过5.9亿。互联网在中国被广泛使用,已经渗透到了生活的各个方面。中国使用最多的互联网业务是电子邮件、新闻、搜索引擎、网页浏览、在线音乐、即时消息、在线娱乐等。互联网正逐步改变着人们的消费理念、娱乐方式、社交模式、以及思维方式。现在互联网信息技术比人类历史上的任何一项科学发明都更加深刻地影响着人们的生活。

点击查看答案

第10题

请将下面这段话翻译成英文: 中华人民共和国成立以来,为提高国民素质,政府致力于普及九年义务教育。九年义务教育是指小学和初中阶段共计9年的教育。1986年,中国制定了《中华人民共和国义务教育法》(Compulsory Education Law of the People's Republicof China),这标志着从法律上确立了义务教育制度。从那以后,九年义务教育取得了显著的进展。2002年的数据显示,小学学龄儿童的入学率达到98.6%。2006年,新的义务教育法的颁布使义务教育向素质教育、免费教育大步迈进,促使中国的教育进入一个全新的发展阶段。

点击查看答案
下载上学吧APP
客服
TOP
重置密码
账号:
旧密码:
新密码:
确认密码:
确认修改
购买搜题卡查看答案
购买前请仔细阅读《购买须知》
请选择支付方式
微信支付
支付宝支付
选择优惠券
优惠券
请选择
点击支付即表示你同意并接受《服务协议》《购买须知》
立即支付
搜题卡使用说明

1. 搜题次数扣减规则:

功能 扣减规则
基础费
(查看答案)
加收费
(AI功能)
文字搜题、查看答案 1/每题 0/每次
语音搜题、查看答案 1/每题 2/每次
单题拍照识别、查看答案 1/每题 2/每次
整页拍照识别、查看答案 1/每题 5/每次

备注:网站、APP、小程序均支持文字搜题、查看答案;语音搜题、单题拍照识别、整页拍照识别仅APP、小程序支持。

2. 使用语音搜索、拍照搜索等AI功能需安装APP(或打开微信小程序)。

3. 搜题卡过期将作废,不支持退款,请在有效期内使用完毕。

请使用微信扫码支付(元)
订单号:
遇到问题请联系在线客服
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系在线客服
恭喜您,购买搜题卡成功 系统为您生成的账号密码如下:
重要提示: 请勿将账号共享给其他人使用,违者账号将被封禁。
发送账号到微信 保存账号查看答案
怕账号密码记不住?建议关注微信公众号绑定微信,开通微信扫码登录功能
警告:系统检测到您的账号存在安全风险

为了保护您的账号安全,请在“上学吧”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!

- 微信扫码关注上学吧 -
警告:系统检测到您的账号存在安全风险
抱歉,您的账号因涉嫌违反上学吧购买须知被冻结。您可在“上学吧”微信公众号中的“官网服务”-“账号解封申请”申请解封,或联系客服
- 微信扫码关注上学吧 -
请用微信扫码测试
选择优惠券
确认选择
谢谢您的反馈

您认为本题答案有误,我们将认真、仔细核查,如果您知道正确答案,欢迎您来纠错

上学吧找答案